xxx: Бгг. У нас на магазинчике неподалеку от дома на стене есть наклейка Теле2 - стрелка с надписью "Низкие тарифы там", и стрелка указывает на вход. Сегодня точнехонько между стрелкой и дверью притулился кружочек Билайна, на который теперь стрелка и указывает.
yyy: Какой киберпанк, такие и корпоративные войны)
xxx:
Чему нас научил 2020: во-первых всегда мыть руки, во-вторых носить маски, и в в-третьих заклеивать камеры на ноутбуке
xxx: Когда испанский только начинала учить, переводила Яндексом письма и сильно удивлялась, почему испанцы меня не понимают.
yyy: У всех машинных переводчиков есть общий недостаток — их разрабатывают непрофессионалы. Программисты. А у большинства технарей проблемы с естественными языками.
zzz: Ну так ведь гуманитарии-то идеальный переводчик создать не могут.
yyy: Ага. И программисты, как показывает практика, тоже.
Подруга работает в колл-центре службы доставки, прислала сегодня:
Добрый день!
Поступила жалоба от покупателя:
"Сделал заказ на вашем сайте. Приехал курьер, попросил расписаться за заказ. А потом ещё сказал, что "сейчас будет фотосессия". Я думал он сфотографирует коробку на момент доставки, а он сфотографировал меня, на фоне коробки, в домашних рваных штанах. Я возмутился, т.к. я своего согласия не давал. На требования удалить фото, курьер просто начал убегать, и говорить, что удалить уже ничего нельзя, и от них этого требует магазин. Как по мне, вся эта ситуация просто возмутительна и недопустима. Сдерживаю себя в выражениях, как могу".
Хороший курьер, и фотосессия интересная)
xxx: Люди, "поймавшие себя" на чём-то — вы себя потом хотя бы отпускаете?
xxx: А как же 30% на удаленке?
yyy: Надо в офисе быть. Работник должен пинать балду на виду.
yyy: Если работник не на виду, значит он точно пинает балду.
xxx> ... А полупрофессиональные знания в программировании и скриптописательстве ...
yyy> Так вот как, оказывается, толерантно называется рукожопство.
xxx: Я врач. Постоянные пациенты – редкость. Пролечившись, люди делают выводы или идут к другому врачу, ибо стыдно. Но ecть oдин пациент, кoтoρый приходит с завидной постоянностью. И каждый paз – с букетом цветов (в качестве извинений за пренебрежение к моим наставлениям и рекомендациям). Bceгдa цветы оставляю на работе, но последний букет был авторский и oчeнь красивый – забрала дoмoй. Myж устроил истерику, чтo я трахаюсь с пациентами на работе. И ничего, чтo я венеролог…
yyy: «Венеролог принес домой букет» кaк-то сомнительно звучит, да eщe и авторский… хммм…
xxx:
Зануда моде он.
Ну так должно быть тогда "Хлатбисче", ибо в оригинале "Sematary", то есть имеем 3 ошибки (правильно "Cemetery")
Зануда моде офф.
yyy:
Был у меня один такой заказчик. Кричал, что я перевела текст не полностью и добавила отсебятины, потому что в английском оригинале слов больше, чем в русском переводе, а в переводе зато больше букв. Вы с ним не родственники?
ЧЧЧ: Дятел – не птичка, а состояние души.